Plus que quelques jours et Noël sera là. J’ai déjà évoqué cette période et les fêtes qui s’y rattachent dans Noël Provençal, Dictons de Noël et Els Pastorets. Pour l’occasion Toulouse s’est illuminée de façon traditionnelle: sapins, guirlandes, étoiles, boules, rideaux de lumières, vitrines, marchés de Noël, manèges : tout scintille. Il y a aussi des animations dans les rues, des musiques et même des chansons de Noël ou leurs variantes les Christmas…En Espagne ce sont des villancicos.
La tradition des « Villancicos », remonte en Espagne à plusieurs siècles. Certains historiens fixent leur apparition au XIII° siècle. Ces chansons populaires profanes étaient chantées lors de fêtes dans les bourgades rurales, les « villas », d’où leur nom. Elles narraient des histoires d’amour, de voisinage souvent burlesques ou satiriques. A partir du XV° elles commencèrent à développer une thématique religieuse que l’Eglise de la Contre-Réforme (XVI°), soucieuse de promouvoir le chant en langue espagnole dans les messes, favorisa et amplifia à des fins d’évangélisation surtout en Amérique latine.
Traditionnellement le Villancico était en castillan ou portugais , mais ce genre apparut aussi dans les langues vernaculaires . Tout au long de son histoire le Villancico a subi de nombreuses modifications jusqu’à ne désigner de nos jours que les chants qui se rapportent à la Nativité et ses figures : l’Enfant Jésus, la Vierge Marie, St Joseph, l’Âne et le Bœuf, les Bergers, les Rois Mages…
Le Villancico est présent dans toutes les régions d’Espagne et on le retrouve dans les manifestations folkloriques les plus diverses. En Andalousie il existe en version flamenca , mâtiné de « tanguillo » ou « buleria ». Durant la période de Noël et jusqu’aux Rois Mages, il est chanté dans les familles, les écoles, les messes…
Les chanteurs populaires comme Manolo Escobar et les grandes voix lyriques de Pavarotti ou Placido Domingo pour ne citer qu’eux, en ont fait des enregistrements toujours écoutés
A côté des musiques traditionnelles mais s’inspirant d’elles les compositeurs espagnols du XX° siècle parmi lesquels Joaquin Turina ou Enrique Granados abordent ce genre à la fois populaire et savant , la composition la plus ambitieuse étant celle de Pablo Casals dans son Oratorio « El Pessebre » (la Crèche).
https://www.youtube.com/watch?v=q2-TzrKYMqM
Extrait de "El pessebre"
Bien avant eux les compositeurs du Siècle d’Or avaient fait du Villancico une des formes d’expression musicale des plus cultivées réservée aux chœurs polyphoniques. A l’apogée de ces œuvres se trouvent les compositions du sévillan Francisco Guerrero auteur des « Canciones y villanescas espirituales ». Au XVIII° Pedro Rabassa (1694-1760), maître de chapelle castillan compose des villancicos avec orchestre. Au XIX° l’Abbé Donostia, (1886-1956) harmonise les villancicos basques pour l’orgue . Sur la même ligne de musique populaire le compositeur hispancubain Joaquin Nin (1879-1949) reflète les facettes d’une esthétique nationaliste dans ses dix villancicos (asturien, murcien, catalan et andalou).
https://www.youtube.com/watch?v=raADBu0LrLw
Villancico (Harmonisé pour choeur par l'Abbé Donostia)
https://www.youtube.com/watch?v=8LV1Jscq_O8
Villancico interprété par Victoria de los Angeles
Selon les cultures et les époques le Villancico s’est affirmé soit comme chanson populaire soit comme pièce musicale à écouter. La culture nord-américaine par le biais du show buisness a largement contribué à diffuser les chansons de Noël dans le monde, en version américaine, et servie par des artistes de portée internationale comme Franck Sinatra ou Barbra Streisand …
La chanson populaire demande peu d’instruments : un tambourin, des grelots pour le rythme, un mortier, une zambomba (variante de tambour) pour la percussion et même une bouteille d’anis à gratter avec une cuillère ! Les enfants accompagnent leurs villancicos sans effort et doublent souvent leur plaisir par du Karaoké …
… Lorsque ce genre devient proche de la musique sacrée orchestre et chœur sont à son service et les grandes cathédrales ou salles de concert accueillent de prestigieuses pièces comme l’ « Ave Maria » de Gounod.
Luciano Pavarotti - Ave Maria 1978
Pavarotti sings Ave Maria by Schubert. A Christmas Special from 1978. Les Disciples de Massenet. Les Petits Chanteurs Du Mont-Royal conductor Gilbert Patenaude. Symphonic Orchestra conductor ...
Petite histoire de l'Ave Maria
C'est à partir du XIIIe siècle que plusieurs conciles en France, en Espagne, en Angleterre et en Germanie proposèrent cette prière au peuple chrétien : elle faisait partie de celles que tout f...
http://croire.la-croix.com/Definitions/Fetes-religieuses/Annonciation/Petite-histoire-de-l-Ave-Maria
De même que l’entrée dans la nouvelle année est marquée par les concerts du Nouvel An, Noël a lui aussi son fond sonore : le Villancico. Magnifié par l’apport du monde artistique, mais issu de la tradition et d’une piété populaire candide, il est l’expression d’un imaginaire né de la Foi.
A titre d’exemple quelques couplets tirés de Villancicos très connus et traduits en français :
Hue petit âne, hue !
Dépêche-toi, nous allons être en retard.
Hue petit âne, nous allons à Bethléem
Car demain c’est fête
et après demain aussi.
Dans le ciel il y a une Étoile
Qui guide les Rois Mages,
Vers Bethléem pour voir
Dieu, le fils de Marie.
Sous le porche de Bethléem
Il y a des étoiles, le soleil et la lune
La Vierge et Saint Joseph
Et l’enfant dans son berceau.
Venez Bergers,
Arrivez Bergers,
Adorez l’Enfant
Qui vient de naître.
Saint Joseph a donné
Au petit Jésus un baiser sur la joue
Et le petit Jésus lui a dit
« Tu me piques avec ta barbe »
Les cloches de Bethléem
Cloches de Bethléem
Que les Anges font sonner
Quelles nouvelles m’apportez-vous ?
Ton troupeau bien rassemblé
Où vas-tu jeune berger ?
Je vais apporter à la crèche
Du fromage, du saindoux et du vin.
Le petit Tambour
Je voudrai mettre à tes pieds
Un présent qui te plaise, Seigneur,
Mais Tu sais que moi aussi je suis pauvre
Et je n’ai qu’un vieux tambour
(rom pom pom pom, rom pom pom pom)
En ton honneur, face au porche
je jouerai du tambour !
Fum, Fum, Fum "El 25 de Desembre" (amb Música i Lletra) - Coral El Virolet
Uploaded by Canal Burro Català on 2015-12-07.
Chant de Noël catalan
Chant de Noël latino